dimanche 3 février 2013

Sorcière, tome 10 : investigateur



Titre original : Seeker
Éditions : Ada, 2012
360 pages
 
 
Quatrième de couverture :
 
J’aime Morgan. Elle est mon âme soeur. Mais je dois retrouver mes parents. À présent, je détiens des renseignements. J’ai l’impression de me rapprocher du but. Mais suis-je assez fort pour supporter ce que je pourrais découvrir?
 
Mon commentaire :  
 
En ouvrant ce tome de la série Sorcière, je m'attendais presque à être déçue. Depuis deux ou trois tomes, je trouvais que le rythme ralentissait et que les tomes se ressemblaient de plus en plus. J'ai donc tout de suite été agréablement surprise en découvrant le changement de narration. Plutôt que d'être narrée par Morgane, le narrateur d'Investigateur est Hunter. Quel bon «move» de l'auteur ! L'histoire prend une tournure différente, beaucoup plus masculine et un peu moins adolescente. Il y a aussi plus de profondeur avec Hunter qui retrouve son père changé, devenu l'ombre de lui-même. Finalement, il y a aussi un changement, car l'auteure nous amène du côté du Lac Saint-Jean le temps d'un tome !
Je déplore toutefois que le français de la version originale ne tienne aucunement la route. Cela paraît que l'auteur ne parle pas français, et malheureusement les parties ayant été écrites en français dans la version originale ne sont pas corrigées dans la version française. Il faut avouer que ça fait sacrément bizarre ! De plus, je suis désolée, mais faire la route du Lac Saint-Jean jusqu'en Ontario prend plus de trois heures !
Mis à part ces petits éléments techniques, j'ai beaucoup aimé ce tome, qui me donne finalement l'envie de continuer cette série jusqu'à la fin.

2 commentaires:

Vesna a dit…

Salut Isabelle,
Coment vas-tu? Moi, je suis presque finie avec des examens; j'ai encore le portugais lundi. Sinon, je suis en train d'ecrire ma these finale pour obtenir ma "degree" en mediation linguistique (c'est le nom de mes etudes). Si tout va bien, je serais finie en juin.
Une question concernant ton post, tu peux donner qq exemples de ce francais "horrible"? Et encore, combien de tomes y a-t-il dans cette serie? Une vingtaine?
C'est qui est aussi interessant est que j'ai appris des nouvelles choses sur le francais du Quebec. La professeure a dit que les Quebecois sont presque bilingues. J'ai trouve cela fortement etrange. Qu'est-ce que tu en penses? Mais elle a dit que c'est plutot le cas pour Montreal et ses environs.
A propos du Quebec, je lis un livre d'une journaliste(?) francaise Les Irreductibles Quebecois. Je le trouve tres interessant. C'est drole, parce qu'elle ecrit d'un point de vue etrangere, mais qui connait la situation tres bien. Toutefois, je n'ai toujours aucune idee que signifit "irreductible". Invincible, peut etre?
Bien a toi,
Vesna

Isa a dit…

@ Vesna : Je ne peux malheureusement pas te donner d'exemples, car j'ai dû remettre mon livre à la bibliothèque il y a plusieurs jours déjà. Mais c'étaient principalement des erreurs de structure de phrase.
Non, je ne dirais pas que les Québécois sont presque bilingues. C'est principalement dans les grandes villes que beaucoup de gens sont bilingues, et aussi dans les petites communautés anglophones du Québec.
Je n'ai pas entendu parler des Irréductibles Québécois. Irréductible veut dire intraitable, têtu, forte tête.